
호크마김 Hokma Gim

다시 피어나는 것들에 대하여 – 생명과 시간의 순환 속에서
기획 김윤진 Didi Kim
지지리도 길던 겨울이 지나고, 마냥 봄 같지 않던 쌀쌀한 바람마저 사르르 물러간다.
미련을 머금은 해는 그림자를 붙잡고 늘어지고, 굳게 닫혀 있던 땅의 틈새로 어느새 초록이 얼굴을 내민다.
방치되었던 아스팔트 틈을 비집고 솟아오른 나무의 손끝엔 이슬 같은 몽우리가 맺히고,
기지개처럼 느릿하게, 그러나 반드시 다가오는 봄이 우리를 다시 움직이게 한다.
나무는 말이 없지만, 그 안에는 오랜 시간이 깃들어 있다.
잎이 지고 바람에 흔들리는 시간들 너머에도, 뿌리는 제자리를 지키며 깊어져 간다.
겉으로는 멈춘 듯 보여도 생명은 여전히 자라고, 다시 피어날 준비를 한다.
호크마 김은 나무를 통해 세상을 바라본다.
그의 나무는 어린 싹이기도 하고, 오래된 울창한 생명이기도 하다.
가족이고, 친구이며, 어떤 존재의 윤곽 같기도 하다.
굽이진 가지마다 흐른 시간이 스며 있고, 그림 속 형상은 익숙한 감정이나 막 지나온 순간과 마주하게 한다.
특정한 이야기를 담고 있진 않지만, 조용히 기억의 틈을 더듬게 한다.
작가의 나무들은 때로 구겨진 표면 위에 자리 잡는다.
크랙이 생긴 장지 위에 심어진 나무는 완벽하지 않은 땅에서 자라나는 존재가 지닌 아름다움과 회복의 가능성을 담고 있다.
이따금 그 곁에는 그림자도 함께한다.
빛이 있어야만 보이는 이 미묘한 흔적은, 나무가 이 세계에 존재하고 있음을 조용히 증명한다.
그의 초록은 단순한 색이 아닌 생명의 징후다.
단정한 형상 속에도 크고 작은 생의 움직임이 숨어 있다.
유년의 한 장면, 관계의 결, 혹은 말없이 이어져 온 감정 같은 것들이 어느 가지에 걸려 있는 듯하다.
전시가 열리는 ‘뿌리’는 흙 위에 선 공간이다.
시간이 쌓인 도시의 풍경 속에서 잠시 멈춰 설 수 있는 틈 같은 곳,
뿌리와 흙으로부터 싹이 트는 이곳은 보이지 않는 깊은 것들이 다시 몸을 틔울 수 있도록 조용히 기다려준다.
빠르게 흐르는 일상의 결을 벗어나, 작가의 나무 앞에 선 우리는 삶의 본질적인 구조에 귀를 기울이게 된다.
시멘트 아래에도 여전히 숨 쉬는 흙이 있듯, 우리 안의 생명 또한 그 흐름을 멈춘 적이 없다.
함께 모인 나무들은 제각기 다른 모양과 방향으로 자라난다.
비슷하지 않아도 괜찮고, 똑같지 않아도 충분하다.
그 다름은 조화를 이루는 방식으로, 하나의 숲을 이룬다.
작품과 공간, 그 사이에서 우리는 묵묵히 서로를 바라보며 함께 이 숲을 완성한다.
‘Eternal Spring – 온새미로’는 언제나 제 모습대로 피어나는 생명의 신비이다.
‘온새미로’—자연 그대로, 있는 그대로, 언제나 변함없이—
그 말 속에는 흐름을 거스르지 않고, 흐름 속에서 단단해지는 삶의 태도가 깃들어 있다.
삶은 계절을 타고 흐른다. 봄은 매번 새롭지만, 본질은 달라지지 않는다.
작품과 공간, 그리고 당신이 함께 이뤄내는 이 숲 속에서, 잠시 멈추어 서고, 다시금 피어날 준비를 한다.
손발을 툭툭 털고 긴장을 풀자.
영원한 봄이 여기 있다.
![]()
미련을 머금은 해는 그림자를 붙잡고 늘어지고, 굳게 닫혀 있던 땅의 틈새로 어느새 초록이 얼굴을 내민다.
방치되었던 아스팔트 틈을 비집고 솟아오른 나무의 손끝엔 이슬 같은 몽우리가 맺히고,
기지개처럼 느릿하게, 그러나 반드시 다가오는 봄이 우리를 다시 움직이게 한다.
나무는 말이 없지만, 그 안에는 오랜 시간이 깃들어 있다.
잎이 지고 바람에 흔들리는 시간들 너머에도, 뿌리는 제자리를 지키며 깊어져 간다.
겉으로는 멈춘 듯 보여도 생명은 여전히 자라고, 다시 피어날 준비를 한다.
호크마 김은 나무를 통해 세상을 바라본다.
그의 나무는 어린 싹이기도 하고, 오래된 울창한 생명이기도 하다.
가족이고, 친구이며, 어떤 존재의 윤곽 같기도 하다.
굽이진 가지마다 흐른 시간이 스며 있고, 그림 속 형상은 익숙한 감정이나 막 지나온 순간과 마주하게 한다.
특정한 이야기를 담고 있진 않지만, 조용히 기억의 틈을 더듬게 한다.
작가의 나무들은 때로 구겨진 표면 위에 자리 잡는다.
크랙이 생긴 장지 위에 심어진 나무는 완벽하지 않은 땅에서 자라나는 존재가 지닌 아름다움과 회복의 가능성을 담고 있다.
이따금 그 곁에는 그림자도 함께한다.
빛이 있어야만 보이는 이 미묘한 흔적은, 나무가 이 세계에 존재하고 있음을 조용히 증명한다.
그의 초록은 단순한 색이 아닌 생명의 징후다.
단정한 형상 속에도 크고 작은 생의 움직임이 숨어 있다.
유년의 한 장면, 관계의 결, 혹은 말없이 이어져 온 감정 같은 것들이 어느 가지에 걸려 있는 듯하다.
전시가 열리는 ‘뿌리’는 흙 위에 선 공간이다.
시간이 쌓인 도시의 풍경 속에서 잠시 멈춰 설 수 있는 틈 같은 곳,
뿌리와 흙으로부터 싹이 트는 이곳은 보이지 않는 깊은 것들이 다시 몸을 틔울 수 있도록 조용히 기다려준다.
빠르게 흐르는 일상의 결을 벗어나, 작가의 나무 앞에 선 우리는 삶의 본질적인 구조에 귀를 기울이게 된다.
시멘트 아래에도 여전히 숨 쉬는 흙이 있듯, 우리 안의 생명 또한 그 흐름을 멈춘 적이 없다.
함께 모인 나무들은 제각기 다른 모양과 방향으로 자라난다.
비슷하지 않아도 괜찮고, 똑같지 않아도 충분하다.
그 다름은 조화를 이루는 방식으로, 하나의 숲을 이룬다.
작품과 공간, 그 사이에서 우리는 묵묵히 서로를 바라보며 함께 이 숲을 완성한다.
‘Eternal Spring – 온새미로’는 언제나 제 모습대로 피어나는 생명의 신비이다.
‘온새미로’—자연 그대로, 있는 그대로, 언제나 변함없이—
그 말 속에는 흐름을 거스르지 않고, 흐름 속에서 단단해지는 삶의 태도가 깃들어 있다.
삶은 계절을 타고 흐른다. 봄은 매번 새롭지만, 본질은 달라지지 않는다.
작품과 공간, 그리고 당신이 함께 이뤄내는 이 숲 속에서, 잠시 멈추어 서고, 다시금 피어날 준비를 한다.
손발을 툭툭 털고 긴장을 풀자.
영원한 봄이 여기 있다.

1
<바로 그 오두막에서, 새순이 돋다 From the Shack, New Sprouts Come>, 2024, color pigment, gouache, acrylic and charcoal on crumpled jangji paper, 586 x 138.5cm
2
생[生]으로 차오른 록[綠] Green became fully life, 2025, gouache, color pigment and acrylic on jangji paper, 193.9 x 130.3cm
3
Green Dance, 2025, pigment color and acrylic on khadi paper, 24.7 x 33.3cm
4
삼다수의 곡선 The Curve of Samdasoo, 2025, pigment color and acrylic on khadi paper, 24.7 x 33.3cm
5
Green Dance, 2025, pigment color on khadi paper, 24.7 x 33.3cm
6
봄을 기다리는 맨몸 The Body Waiting for Spring, 2025, gouache on paper, 19.7 x 14.7cm
7
겨울과 봄 사이의 왈츠 A Waltz Between Winter and Spring, 2025, gouache on paper, 19.7 x 14.7cm
8
세가족 Three family, 2024, gouache, acrylic, molding paste and oil pastel on cotton paper, 63 x 47.5cm
9
독사진 Solo, 2025, gouache on paper, 19.7 x 14.7cm
10
너의 실루엣 The shape of you, 2025, gouache on paper, 19.7 x 14.7cm
11
노란잎의 추억 Memory of Yellow Leaves, 2025, gouache on paper, 14.1 x 14.1cm
12
아름다운 곡선의 모임 A Quiet Assembly of Curves, 2025, color pigment, gouache, acrylic on paper, 34 x 34cm
13
한 여름밤의 춤 Dance of a Midsummer Night, 2025, gouache on paper, 14.1 x 14.1cm
*Singular Piece
Trees, Hokma Gim, Video / *Cafe Heulg

Hokma Gim

On Things That Bloom Again – On the Cycles of Life and Time
Curated by Didi Kim
Winter, long and reluctant to leave, finally draws back.
Even the chill that lingered in early spring begins to fade.
The sun stretches its shadows with hesitation, and green returns quietly through the cracks in the hardened ground.
From the neglected seams of asphalt, the tips of trees reach upward, their branches holding dew-like buds—
a slow, stretching gesture, like a body waking into spring.
Trees do not speak, yet they carry time within.
Beyond the seasons of falling leaves and restless wind, their roots hold steady, deepening in silence.
Even when still on the surface, life continues below, preparing to bloom again.
Hokma Gim views the world through trees.
Her trees are tender shoots and ancient bodies at once—
they are family, companions, and sometimes, the outline of a presence.
Time passes through the curves of their limbs;
the forms recall emotions long held or moments just passed.
There are no fixed narratives here, only quiet gestures that guide us back through the seams of memory.
At times, her trees grow from crumpled surfaces.
Planted into cracked hanji, they speak of beauty born not from perfection but from the very possibility of healing.
Occasionally, a shadow besides them—
a subtle trace, visible only in light, affirming the tree’s quiet presence in the world.
Her green is not merely a color, but a sign of life.
Even within composed forms, there are small and large movements of being.
A fleeting memory from childhood, the texture of a relationship, or an unspoken emotion still unfolding—
each seems to rest on one of the branches.
This exhibition unfolds at ppuri (root), a space grounded in soil.
Tucked within the layered landscapes of Seoul,
it offers a pause—a space where unseen depths are given time to surface.
Here, from root and soil (heulg), new sprouts (ssak) quietly rise.
Before Gim’s trees, we find ourselves listening for the structure of life itself.
Even beneath cement, the earth still breathes—
and the life within us has never ceased its flow.
The trees here grow in different forms and directions.
They need not be alike to belong.
Their difference is not a conflict but a way of composing a forest.
And between the works and the space they inhabit, something wordless happens:
a gaze returned, a quiet resonance, a forest made together.
Eternal Spring – Onsaemiro speaks of the quiet wonder of life returning, again and again, in its own time.
Onsaemiro—as it is, just as it always has been.
The word carries a way of being that doesn’t resist the current, but grows firm within its flow.
Life follows the rhythm of seasons.
Spring feels new each time, though its essence does not change.
Within this forest—made of works, space, and your presence— you are invited to pause, and perhaps prepare to bloom once again.
Brush off your hands.
Let yourself soften.
Eternal spring is here.
![]()
Even the chill that lingered in early spring begins to fade.
The sun stretches its shadows with hesitation, and green returns quietly through the cracks in the hardened ground.
From the neglected seams of asphalt, the tips of trees reach upward, their branches holding dew-like buds—
a slow, stretching gesture, like a body waking into spring.
Trees do not speak, yet they carry time within.
Beyond the seasons of falling leaves and restless wind, their roots hold steady, deepening in silence.
Even when still on the surface, life continues below, preparing to bloom again.
Hokma Gim views the world through trees.
Her trees are tender shoots and ancient bodies at once—
they are family, companions, and sometimes, the outline of a presence.
Time passes through the curves of their limbs;
the forms recall emotions long held or moments just passed.
There are no fixed narratives here, only quiet gestures that guide us back through the seams of memory.
At times, her trees grow from crumpled surfaces.
Planted into cracked hanji, they speak of beauty born not from perfection but from the very possibility of healing.
Occasionally, a shadow besides them—
a subtle trace, visible only in light, affirming the tree’s quiet presence in the world.
Her green is not merely a color, but a sign of life.
Even within composed forms, there are small and large movements of being.
A fleeting memory from childhood, the texture of a relationship, or an unspoken emotion still unfolding—
each seems to rest on one of the branches.
This exhibition unfolds at ppuri (root), a space grounded in soil.
Tucked within the layered landscapes of Seoul,
it offers a pause—a space where unseen depths are given time to surface.
Here, from root and soil (heulg), new sprouts (ssak) quietly rise.
Before Gim’s trees, we find ourselves listening for the structure of life itself.
Even beneath cement, the earth still breathes—
and the life within us has never ceased its flow.
The trees here grow in different forms and directions.
They need not be alike to belong.
Their difference is not a conflict but a way of composing a forest.
And between the works and the space they inhabit, something wordless happens:
a gaze returned, a quiet resonance, a forest made together.
Eternal Spring – Onsaemiro speaks of the quiet wonder of life returning, again and again, in its own time.
Onsaemiro—as it is, just as it always has been.
The word carries a way of being that doesn’t resist the current, but grows firm within its flow.
Life follows the rhythm of seasons.
Spring feels new each time, though its essence does not change.
Within this forest—made of works, space, and your presence— you are invited to pause, and perhaps prepare to bloom once again.
Brush off your hands.
Let yourself soften.
Eternal spring is here.

1
<바로 그 오두막에서, 새순이 돋다 From the Shack, New Sprouts Come>, 2024, color pigment, gouache, acrylic and charcoal on crumpled jangji paper, 586 x 138.5cm
2
생[生]으로 차오른 록[綠] Green became fully life, 2025, gouache, color pigment and acrylic on jangji paper, 193.9 x 130.3cm
3
Green Dance, 2025, pigment color and acrylic on khadi paper, 24.7 x 33.3cm
4
삼다수의 곡선 The Curve of Samdasoo, 2025, pigment color and acrylic on khadi paper, 24.7 x 33.3cm
5
Green Dance, 2025, pigment color on khadi paper, 24.7 x 33.3cm
6
봄을 기다리는 맨몸 The Body Waiting for Spring, 2025, gouache on paper, 19.7 x 14.7cm
7
겨울과 봄 사이의 왈츠 A Waltz Between Winter and Spring, 2025, gouache on paper, 19.7 x 14.7cm
8
세가족 Three family, 2024, gouache, acrylic, molding paste and oil pastel on cotton paper, 63 x 47.5cm
9
독사진 Solo, 2025, gouache on paper, 19.7 x 14.7cm
10
너의 실루엣 The shape of you, 2025, gouache on paper, 19.7 x 14.7cm
11
노란잎의 추억 Memory of Yellow Leaves, 2025, gouache on paper, 14.1 x 14.1cm
12
아름다운 곡선의 모임 A Quiet Assembly of Curves, 2025, color pigment, gouache, acrylic on paper, 34 x 34cm
13
한 여름밤의 춤 Dance of a Midsummer Night, 2025, gouache on paper, 14.1 x 14.1cm
*Singular Piece
Trees, Hokma Gim, Video / *Cafe Heulg